| r2 | ||
|---|---|---|
| r1 (새 문서) | 1 | [include(틀:다른 뜻, 넘어옴1=오스트리아어, 설명1=바이에른 주와 오스트리아 일대에서 주로 일상어로 사용되는 언어, 문서명1=오스트로바이에른어)] |
| 2 | [Include(틀:게르만어파)] | |
| 3 | [include(틀:오스트리아 관련 문서)] | |
| 4 | 작성중 | |
| 5 | [목차] | |
| 6 | == 개요 == | |
| 7 | '''오스트리아 독일어(Österreichisches Deutsch 외스터라이히셰스 도이치)''' 또는 '''오스트리아어(Österreichisch 외스터라이히슈)'''는 [[오스트리아]]에서 사용되는 [[독일어]] 방언으로, 오스트리아에서 공식적으로 사용하는 표준 독일어이다. [[고지 독일어]] 방언에 속해 있다. [[오스트리아인]]의 대부분이 사용한다. | |
| 8 | ||
| 9 | == 상세 == | |
| 10 | [youtube(zxVjiKBfDug)] | |
| 11 | ||
| 12 | 오스트리아 독일어는 독일의 표준 독일어와는 차이가 큰 편인데 [[오스트로바이에른어]]와 가까우며 독일에서 쓰이는 독일어 표현과는 차이가 있다. | |
| 13 | ||
| 14 | * Guten Tag는 '''전혀''' 쓰이지 않는다. 무조건 Servus(제어부스)[* 라틴어 "servus humillimus, Domine spectabilis(미천한 종이 고귀하신 주인님께 (인사 올립니다)"에서 servus만 남아서 인사말이 된 것인데, 원래는 중세 봉건사회에서 농노나 하인이 봉건영주에게 하던 인사말이다. 주로 친구나 친근한 사람들 사이에서 만나거나 헤어질 때 사용되는 비공식적인 인사말이다.] 아니면 Grüß Gott(그뤼스 고트)[* "하느님이 그대를 축복하시길"이라는 뜻으로, 독일에서도 바이에른에서는 흔히 쓰이는 인사말이다. 좀 더 공식적이고 전통적인 인사말로, 일반적으로 처음 만나는 사람이나 공식적인 자리에서 사용한다.] 양자택일이다. | |
| 15 | * 아침 인사로 Grüß Gott(그뤼스 고트)의 사용 비중이 Guten morgen(구텐 모르겐)보다 높다. | |
| 16 | * 작별 인사로 이탈리아어인 Ciao(차오)를 쓴다. 이는 한국인이 작별 인사를 할 때 영어로 Bye라고 하는 것과 같다. 좀 더 정중하고 공식적인 작별일 때는 Auf Wiedersehen(아우프 비데어젠), 좀 더 캐주얼하고 친근한 표현으로, 친구나 가족한테는 Tschüss(취스)라고 한다. | |
| 17 | * 식사 전에 "많이 드세요"라는 말을 Guten Appetit(구텐 아프팃) 대신 Mahlzeit(말차이트)라고 한다. | |
| 18 | * 볼인사를 Küsschen(퀴셴) 대신 Bussi(부씨)라고 한다. | |
| 19 | * 1월을 가리킬 때 Januar(야누어) 대신 Jänner(예너)를 사용한다. | |
| 20 | * 식당에서 웨이터를 부를 때 Kellner(켈너) 대신 Herr Ober(헤어 오버)라고 한다. | |
| 21 | * 소녀, 아가씨를 Mädchen(메드헨) 대신 Mäderl(메더를)[* 복수형은 Mäderln(메더얼른)]이라고 한다. | |
| 22 | * "잘했어!", "대단하다!" 할 때 Toll(톨) 대신 Leiwand(라이반트)라고 한다. | |
| 23 | * 당근을 Möhre(뫼흐레) 대신 Karotte(카롯테)라고 한다. | |
| 24 | * 감자를 Kartoffel(카어토펠) 대신 Erdapfel(에어다펠)이라고 한다. | |
| 25 | * 토마토를 Tomate(토마테) 대신 Paradeiser(파라다이저)라고 한다. | |
| 26 | * 비닐봉지를 Tüten(튀텐) 대신 Sackerl(작켈)이라고 한다. | |
| 27 | * 병원을 Krankenhaus(크랑켄하우스) 대신 Spital(스피탈)이라고 한다. | |
| 28 | * 화장실을 지칭할 때 WC(베체)나 Toilette(토일렛테) 또는 Klo(클로)를 사용하며, Badezimmer(바데치머)나 Häusl(호이슬)이라는 표현도 자주 쓴다. | |
| 29 | * 그 밖에도 오스트리아 독일어와 표준 독일어의 단어 차이는 '''무진장''' 많다. | |
| 30 | * 단어의 발음은 표준 독일어와 크게 다르지 않지만, 억양이 조금 더 유연하고 부드럽게 발음되는 경향이 있다.[* 예를 들어, 독일어의 "r" 발음은 북부 독일에서는 좀 더 강하게 울리지만, 오스트리아에서는 덜 강하게 발음된다.] | |
| 31 | * 자음 발음이 덜 딱딱하고, 억양의 높낮이가 더 뚜렷해서, 듣기에 표준 독일어보다 더 감정적이고 유연하게 들린다. | |
| 32 | ||
| 33 | [[합스부르크 제국]] 시절에는 [[헝가리]], [[체코]], [[슬로바키아]], [[슬로베니아]], [[크로아티아]], [[이탈리아]]의 일부 지역이 포함됐기 때문에 [[헝가리어]], [[체코어]], [[슬로바키아어]], [[슬로베니아어]], [[크로아티아어]], [[이탈리아어]]에서 가져온 차용어도 일부 존재한다. | |
| 34 | == 언어 능력 시험 == | |
| 35 | === ÖSD === | |
| 36 | Österreichisches Sprachdiplom Deutsch | |
| 37 | ||
| 38 | 오스트리아 외무부, 오스트리아 교육과학연구부, [[빈 대학교]]가 협업하여 1994년에 개발해 동년부터 시행하고 있는 시험으로 [[유럽언어기준]]에도 속해 있다. 응시자의 오스트리아 독일어 능력을 평가하는 시험이다. 오스트리아로의 유학, 취업, 귀화 시에는 이 시험의 성적을 보는 경우가 '''절대적 다수'''인 만큼 오스트리아에서 뭔가를 할 계획이라면 엉뚱한 독일 표준 독일어 시험 치지 말고 잘 확인해서 이걸 치도록 하자. | |
| 39 | ||
| 40 | 한국에서는 [[김포시]]에 있는 [[https://www.dachl.kr/|다흘독일어]]라는 곳에서만 응시할 수 있다. | |
| r2 | 41 | == 게르만어로 읽는 환희의 송가 == |
| 42 | ||<tablebordercolor=#0097b2><bgcolor=#0097b2><:>{{{+2 {{{#fff '''독일어'''}}}}}}||<bgcolor=#0097b2><:>{{{+2 {{{#fff,#fff '''게르만어'''}}}}}}|| | |
| 43 | ||Freude, schöner Götterfunken, | |
| 44 | Tochter aus Elysium, | |
| 45 | Wir betreten feuertrunken, | |
| 46 | Himmlische, dein Heiligthum. | |
| 47 | ||
| 48 | Deine Zauber binden wieder, | |
| 49 | Was die Mode streng getheilt, | |
| 50 | Alle Menschen werden Brüder, | |
| 51 | Wo Dein sanfter Flügel weilt.||Fridrixxh, Schoxxin'e Gottxe'funnkxten, | |
| 52 | Toxx'thearr Auxse Eliziux, | |
| 53 | Wixer betrex'ten feuxerrtrunkehn, | |
| 54 | Himlxlisxcxx'he, dexin Heilx'igetuxm. | |
| 55 | ||
| 56 | Deine Zauber binden wieder, | |
| 57 | Was die Mode streng getheilt, | |
| 58 | Alle Menschen werden Brüder, | |
| 59 | Wo Dein sanfter Flügel weilt.|| | |
| r1 (새 문서) | 60 | == 관련 문서 == |
| 61 | * [[독일어]] | |
| 62 | * [[오스트리아/문화]] | |
| 63 | * [[오스트로바이에른어]] | |
| 64 | ||
| 65 | [[분류:독일어]][[분류:오스트리아의 언어]][[분류:개별 언어]][[분류:로마자를 쓰는 언어]] |